Rambler's Top100
  О клубе  ::   Новости   ::   Из жизни клуба  ::   Наши издания  ::   Услуги
Титульная страница Пишите нам Книга почетных гостей клуба Поиск по сайту     Новости сайта Контакты Гостевая книга Чат Форум Знакомства Послать открытку
Рудольф Ольшевский. Поговорим за Одессу
 
Рудольф ОльшевскийОб авторе

Рудольф Ольшевский известен как поэт. Его стихи в семидесятых и восьмидесятых годах часто печатались в популярных тогда журналах «Юность» и «Сельская молодежь». Поэтические сборники выходили в издательствах «Советский писатель», «Молодая гвардия». В прозе он написал пять фантастических романов, два из которых — «Господи, помилуй» и «Два солнца Фьюри» выпустило в 2000 году кишиневское издательство «Axul Z».

Книга рассказов «ПОГОВОРИМ ЗА ОДЕССУ» вышла тоже в Молдавии. Ее в 2001 году выпустило издательство «Pontos».
С 2000 года писатель живет в США, в городе Бостоне. Сейчас он работает над новой книгой стихов. Продолжает писать рассказы о своем одесском детстве. Переводит повесть Бориса Сандлера о кишиневском еврейском погроме 1903 года.

Жаль, эту книгу трудно достать. Говорят, всё сейчас можно купить, только деньги давай. Глагол "достать" сдан в архив... Но это относится не к книгам. Попробуйте купить книгу, вышедшую в Новосибирске, тем более – в Кишинёве, то есть за ближним, а всё-таки – рубежом.

Книга, о которой пойдёт речь, вышла именно в Кишинёве, и она про Одессу. То есть вышла в Молдавии про Украину – для русского читателя. Более того, автор – известный русский поэт, волею судеб живущий с недавних пор в США...

Еще он мой старый друг, я его помню, так сказать, с колыбели. Несколько десятилетий назад (уточнишь – получится давно: во второй половине прошлого века!) он появился в Кишинёве из родной Одессы и сразу выделился стихами, в которых яркость и буйство красок, запах моря, задор и нелёгкая память недавней войны.

Смуглый, белозубый, юркий крепыш объявился на заседании литературного объединения при редакции газеты "Молодёжь Молдавии".

В нём искрилась какая-то южная лёгкость, беспечность и, конечно, неистребимый оптимизм. Он с весёлым вызовом сообщил, что учился "в очень средней школе", потом поступил в киностудию. Кем? А кочегаром. И был уволен "в связи с окончанием отопительного сезона". Потом? Работал на судостроительном заводе, теперь подрядился на какую-то молдавскую стройку... А любит сперва стихи, потом всё остальное...

С годами талант Рудольфа Ольшевского стал объёмнее и глубже, он выпустил немало поэтических сборников, перевёл целую кипу стихов молдавских братьев-поэтов, написал сотни статей, работая журналистом. Теперь с присущим ему увлечением обратился и к прозе.

Рудик (мне можно так его называть!) живёт интенсивно и экстенсивно. Лёгок на подъём, быстро заводит сотни знакомств, встревает во все дела. И успевает при этом писать. Хорошо писать, весело, образно. У него такой характер, что без "всего остального", наверное, и творчества не было бы. Где бы он ни жил, это внешнее. По сути он как был, так и остался одесситом.

Танцы институтские,
дворики да скверики,
Спелый запах
августа – моря и земли.

Где-то в шумном
городе посреди Америки
Ходят ланжеронские
вице-короли.


Рассказывать о сборнике "Поговорим за Одессу" или пересказывать – пустая затея. Скажу лишь, что, читая, воистину погружаешься в живую атмосферу сороковых – пятидесятых годов. Война, эвакуация, сиротство, голоштанное послевоенное детство, вереница незабываемых одесских примет, деталей, типажей – от никому не известных до знаменитых.

Пожалуй, лучше я процитирую начало и конец рассказа "Железный характер" о Григории Поженяне, и я надеюсь, что вам захочется достать (ничего невозможного нет!) и прочитать эту книгу.

"В годы советской власти, когда легендарными по строгой разнарядке вождя были одни полководцы, в легенду прокрался, минуя партийные таможни, поэт Григорий Поженян. Он зашёл туда на руках, вниз головой, как в кабинет ректора Литинститута, когда тот накануне, исключая его из заведения, крикнул:

– Чтоб ноги твоей в моём кабинете больше не было!"

Да, Поженян уже тогда был овеян легендой. Он числился в списке погибших в 1941 году при обороне Одессы, среди героев, чьи имена были выбиты на мемориальной доске на улице Пастера.

Рассказ заканчивается в наши дни, когда Поженян собирается вылететь из Кишинёва в Сочи. Поэт проходит через таможенную рамку:

"Она громко зазвенела. Гриша выложил из кармана ключи и мелочь. Снова прошёл, и опять раздался звон.

– Вас придётся обыскать, – не успокаивался службист.

– Никогда! – прорычал Поженян и, несмотря на то, что вокруг было много народу, который бурно реагировал на этот спектакль, не торопясь, словно собирался принять душ, стянул с себя рубаху, затем, извинившись перед дамами, стал стаскивать и штаны. Оставшись в одних плавках, Гриша снова прошёл в проём. Звон показался ещё громче. <...> Зрителей собралось так много, словно это раздевалась Алла Пугачёва. Я попробовал объяснить:

– Это известный поэт Григорий Поженян. Он воевал. В его теле остались осколки. Они звенят.

– Ладно, одевайтесь, – сдалась бдительная охрана.

– Не только осколки, – шепнул мне на прощанье Григорий Михайлович. – Это ещё и характер..."

Горько, Что мы в нашей удалой, размашистой стране не умеем беречь и ценить таланты: Рудольф Ольшевский не замечен в Первопрестольной, он как бы выпал из литературного процесса – его имени нет ни в одной из многочисленных современных антологий. Это несправедливо, я буду повторять это. Утешает только мысль, что добро не пропадает. Рано или поздно талантливый писатель находит своё место в отечественной культуре. Лучше, когда рано...

Кирилл Ковальджи [АЛФАВИТ]

ПОГОВОРИМ ЗА ОДЕССУ
Содержание
НА ПОЛМЕТРА ЛЕВЕЕ СОЛНЦА
МАМИНЫ ИМЕНИНЫ
ФАМИЛИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ
ПОСЛЕДНИЙ ИЗ РАМСЕСОВ
ТРУБА
ЙОСЯ
ПЕРЕБЕЖЧИК
ЖЕЛЕЗНЫЙ ХАРАКТЕР
Интернет-досье
:: Источник :: На полметра левее солнца :: Стихи :: Летящие тени (Стихи еврейских поэтов Бессарабии в переводе с идиш Рудольфа Ольшевского) :: Еврейский баснописец и мудрец Элиэзер Штейнбарг (Рудольф Ольшевский, Редактор) :: Стихи Спиридона Вангели (Пеpевёл Рудольф Ольшевский) :: Смерть и жизнь лейтенанта Рипли :: Отрывок из книги Бориса Сандлера "ГЛИНА И ПЛОТЬ" (Авторский перевод с идиш Рудольфа Ольшевского) ::
© 2001 — 2004 The World Odessit Club, Odessa, Ukraine 
Designed by KRT Web Studio, Odessa, Ukraine | Webmaster |