colontitle

Для об’єднання всіх земляків, незалежно від місця їх проживання, в 1990 році був створений Всесвітній клуб одеситів. Його незмінний президент – Михайло Михайлович Жванецький. Наш лозунг: «Одесити всіх країн, об’єднуйтесь!»

На сьогодні є два види членства у клубі:

  • Дійсний член Всесвітнього клубу одеситів
  • Віртуальний член Всесвітнього клубу одеситів

ДІЙСНИЙ ЧЛЕН ВСЕСВІТНЬОГО КЛУБУ ОДЕСИТІВ
Для того, щоб стати дійсним членом клубу, треба, відповідно до Статуту, мати дві рекомендації від дійсних членів клубу, брати активну участь у житті клубу, платити вступний та щомісячний внески.

Та життя засвідчило, що дуже багато людей живе Одесою, для багатьох Одеса – це не просто місце на земній кулі. В нашому місті народився вираз: «Земля маленька, а Одеса – велика». І ми вирішили створити свою ВІРТУАЛЬНУ ОДЕСУ, а кожного з вас, хто проживає поза Одесою (і, звичайно, хто захоче), прийняти у ВІРТУАЛЬНІ ЧЛЕНИ ВСЕСВІТНЬОГО КЛУБУ ОДЕСИТІВ.
Для цього достатньо надіслати лист-заявку у вільній формі із зазначенням прізвища, імені, по батькові, місця проживання та своє фото в електронному вигляді на адресу клубу: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її., а також, якщо є бажання, коротко написати про себе. Підтвердженням прийняття вас до ВКО буде наш лист у відповідь з електронною версією вашого членського квитка, підписаного Президентом клубу.

Запрошуємо вас на сайт клубу: www.odessitclub.org Тут кожен з вас знайде часточку Одеси.
Передайте наші координати своїм друзям-одеситам і тим, хто любить нашу Одесу.

Якщо ж ви захочете відвідати наш клуб особисто, то ми завжди чекаємо на вас за адресою:
65014 Україна, Одеса, вул. Маразліївська, 7 (на розі Базарної).

Заседание ВКО в Доме актеров

 
 
 
 
 
 
 

Докладніше...

Всемирный клуб одесситов презентовал литературную премию "Одесса-2056"

Евгений Деменок и Евгений Голубовский, презентовали литературную премию "Одесса-2056".

Были объявлены положение и технические требования к произведениям, а также представлены некоторые члены жюри.

Нам очень приятно, что премия вызвала большой интерес не только у прессы, но и творческих одесситов, среди которых, мы знаем, есть много литературных талантов.

Напоминаем, что Международная литературная премия "Одесса - 2056" учреждена Евгением Деменком и «Всемирным клубом одесситов».

Претендентам предлагается описать Одессу и одесситов в 2056 году – в рассказе или повести. Язык произведения, возраст и место проживания автора значения не имеют.

Конкурс – сугубо литературный, вне политики и политических прогнозов. Оцениваться будут художественные достоинства произведения.

Мы ждем ваши работы до 16 августа, и помните, будущее зависит от каждого из нас!

Ознакомиться с положением конкурса можно ЗДЕСЬ

Контакты организаторов конкурса:

Украина, 65014, Одесса, ул. Маразлиевская, 7,

Всемирный клуб одесситов.

Тел. (048) 725-45-67

Международный литературный конкурс «Одесса – 2056»

От учредителей конкурса:

Литература о будущем представляет собой в последние десятилетия в основном антиутопии и романы-катастрофы.

А ведь именно литература прокладывает дорогу в это самое будущее, программирует и моделирует его. И подтверждением этого является тот факт, что прогнозы многих писателей-фантастов середины прошлого века являются сегодня частью нашей реальности.

Поэтому позитивное видение будущего так важно.

Мы хотим предложить участникам конкурса описать Одессу и одесситов в 2056 году – в рассказе или повести. Просто жизнь города и горожан.

Наш конкурс – сугубо литературный, вне политики и политических прогнозов.

Оцениваться будут художественные достоинства произведения.

Моисей сорок лет водил евреев по пустыне на пути в Землю обетованную.

Мы хотим, чтобы новый, литературный Моисей привёл читателей в Одессу будущего.

Положение о международном литературном конкурсе «Одесса – 2056».

1. Общие положения:

1.1. Международный литературный конкурс «Одесса – 2056» проводится единоразово в городе Одессе.

1.2. Учредителями конкурса являются Евгений Деменок и «Всемирный клуб одесситов».

1.3. Организаторами конкурса являются творческое агентство «Demenok Art Projects» и Всемирный клуб одесситов.

1.4. Организаторы конкурса определяют состав жюри конкурса и экспертного совета конкурса.

1.5. Информационными спонсорами конкурса являются Всемирный клуб одесситов,

сетевой журнал «Артикль» (Израиль) и сетевой журнал «Гостиная» (США).

2. Условия проведения конкурса

2.1. К участию в конкурсе принимаются ранее не опубликованные

произведения в прозе авторов из всех стран, написанные на русском и украинском языках, в которых описывается Одесса будущего.

2.2. Произведения на конкурс принимаются с 15 января 2016 года до 1 августа 2016 года.

2.3. Организаторы конкурса оставляют за собой право не

рассматривать произведения, не соответствующие условиям и требованиям конкурса, не вступать в переписку с авторами таких произведений и не объяснять причин отказа.

Присланные на конкурс произведения не редактируются и не рецензируются.

2.4. Победителей конкурса определяет жюри, состав которого определяют организаторы конкурса.

3. Требования к конкурсным работам.

3.1. К участию в конкурсе принимаются произведения, написанные в прозе, в том числе в соавторстве.

3.2. Объём произведений должен составлять до 120 тысяч знаков без пробелов.

3.3. Конкурсные работы высылаются на адрес Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. в электронном виде – текстовый редактор - Мicrosoft Office Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль, междустрочный интервал – 1.

Абзацные отступы должны быть одинаковыми по всему тексту — 1,25 см.

Кавычки (««), скобки ([ ], ()), тире большое (—) в тексте;

малое (-) в цифровом сочетании (1–5, 1996-1998 и т. д.), все маркеры и другие знаки должны быть сохранены аналогичными во всём тексте.

В теме письма должно быть указано «На конкурс “Одесса-2056”».

3.4. К конкурсной работе прилагается заявка на участие в конкурсе в свободной форме, краткая биографическая справка и фотография автора.

3.5. Подача заявки на участие в конкурсе означает согласие автора на передачу безвозмездных неэксклюзивных прав на публикацию

произведения - в случае, если автор входит в число финалистов и/или победителей - в альманахе «Дерибасовская-Ришельевская» (Одесса),

газете «Всемирные одесские новости» (Одесса), сетевом журнале «Артикль» (Израиль),

сетевом журнале «Гостиная» (США) и других изданиях.

3.6. К участию в конкурсе не будут приниматься произведения с элементами экстремизма,

насилия, национализма и нецензурными выражениями.

3.7. Конкурс не устанавливает ограничений для авторов произведений по возрасту, гражданству и месту жительства.

4. Подведение итогов конкурса

4.1. Итоги конкурса будут подводиться по истечении указанного в пункте 2.2 срока.

Экспертный совет определяет финалистов конкурса (не более 20 авторов).

Жюри определяет трёх победителей конкурса.

В случае, если по какому-либо из финалистов или победителей голоса членов жюри окажутся равными, председатель жюри имеет право на два голоса.

4.2. Фамилии финалистов и победителей конкурса будут размещены на сайте Всемирного клуба одесситов www.odessitclub.org

не позднее 1 сентября 2016 года.

4.3. По итогам конкурса устанавливается денежная премия: 20 000 (двадцать тысяч)гривень для первого места,

15 000 (пятнадцать тысяч) гривень для второго места и 10 000 (десять тысяч гривень) для третьего места.

4.4. Произведения победителей альманахе «Дерибасовская-Ришельевская» (Одесса),

газете «Всемирные одесские новости» (Одесса), сетевом журнале «Артикль» (Израиль),

сетевом журнале «Гостиная» (США). Список может дополняться.

4.5. Церемония награждения победителей состоится с 1 по 10 сентября в Одессе.

5. Состав жюри конкурса

Евгений Деменок (Одесса) – председатель жюри, писатель, культуролог, член Президентского совета Всемирного клуба одесситов.

Евгений Голубовский (Одесса) – сопредседатель жюри, журналист, культуролог, Вице-Президент Всемирного клуба одесситов.

Игорь Померанцев (Прага) – поэт, прозаик, журналист, ведущий радио «Свобода».

Андрей Курков (Киев) – писатель, член английского ПЕН-клуба,

вице-президент Украинского центра международного ПЕН-клуба, член жюри «Русской премии».

Александр Красовицкий (Харьков) – генеральный директор и основной владелец издательства «Фолио».

Ян Валетов (Днепропетровск) – писатель-фантаст, журналист, капитан команды КВН ДНУ, один из создателей игры «Брейн-ринг».

Феликс Кохрихт (Одесса) – писатель, журналист, главный редактор альманаха «Дерибасовская-Ришельевская».

Алексей Ботвинов (Одесса) – пианист, Народный артист Украины.

Яков Шехтер (Израиль) – писатель, учредитель и редактор Тель-Авивского сетевого журнала «Артикль».

Председатель Тель-Авивского клуба литераторов.

Вера Зубарева (США) – поэт, писатель, литературовед, учредитель и главный редактор журнала «Гостиная»,

президент литературного объединения «ОРЛИТА».

Контакты организаторов конкурса:

Украина, 65014, Одесса, ул. Маразлиевская, 7,

Всемирный клуб одесситов.

Тел. (048) 725-45-67

Философия – наука удивительная. Для одних (в том числе для меня) – это королева наук, формирующая не только целостный взгляд на мир, но и способная решить действительно насущные проблемы, стоящие перед человечеством. Для других – это скучное, оторванное от жизни занятие для немногих. Даже если вы – приверженец второй точки зрения, приходите на заседания «Философского парохода», и я уверен, что вы её измените.

«Философский пароход» - это новое начинание «Всемирного клуба одесситов», задуманное и реализованное совместно с профессорами и преподавателями философского факультета Одесского национального университета. Это философский клуб, в котором желанными гостями будут не только профессиональные философы, но и преподаватели истории, люди, искренне любящие и знающие Одессу и, конечно же, студенты. Ведь одним из основных, стержневых направлений нашей работы будет исследования и популяризация информации о знаменитых учёных-одесситах, многие из которых незаслуженно забыты и «замолчаны» в советский период. На первом заседании – хотя более уместно употребить слово «беседа», - мы говорили о Петре Михайловиче Бицилли, знаменитом историке, филологе, литературном критике, классике современной культурологии. Как заметила Анна Мисюк, это, возможно, одно из десяти самых значительных для научной Одессы имён. Пётр Михайлович – величина мирового уровня, предки которого поселились в Одессе фактически с момента основания города; профессор Новороссийского университета, эмигрировавший в 1920 году, профессор на кафедре новой и новейшей истории в Софийском университете, энциклопедист, чьи труды и сегодня побуждают к размышлениям, к творчеству.

club 1 600

Одна из главных наших задач вот какова - мы постараемся соблюсти баланс между лекторием и встречей друзей, искренне заинтересованных в философии и истории. Сделать наши встречи одинаково интересным как для профессиональных учёных, так и для тех, кто хочет и любит учиться, узнавать новое. Да и вообще, знаете ли, приятно находиться в компании умных и интеллигентных людей.

Инициаторами создания клуба были профессора философского факультета, доктора философских наук Оксана Довгополова и Инна Голубович, вице-президент Всемирного клуба одесситов Евгений Михайлович Голубовский и ваш покорный слуга. В первой нашей встрече принимали участие сотрудник одесского Литературного музея, Анна Мисюк, Марк Найдорф – кандидат философских наук, доцент Одесского политехнического университета, Михаил Голдовский – руководитель «Сохнута» в Одессе, студенты философского факультета университета им. Мечникова.

club 2 600

  Мы уже наметили планы на полугодие. На следующей встрече, которая состоится 12 января, мы поговорим ещё об одном выдающемся учёном, чьё имя в советское время было под запретом. Мы поговорим о Георгии Флоровском.

Георгий Флоровский вырос в Одессе, учился на историко-филологическом факультете Новороссийском университета. В том же 1920-м эмигрировал – сначала в Болгарию, позже в Чехию, где преподавал в Карловом университете в Праге. Флоровский - один из величайших русских мыслителей 20 века, историк, философ, богослов, один из лидеров экуменического движения. После отъезда из Чехословакии он преподавал в Богословском институте в Париже, был профессором церковной истории в Гарвардском университете, президентом национального совета церквей в США, профессором кафедры славистики и богословия Принстонского университета. 

А далее – конференция о «контрабанде» в науке, разговор о современном искусстве и многое, многое другое.

club 3 600

Теперь несколько слов о названии «Философский пароход». В 1922 году по личному указанию Ленина ряд представителей интеллигенции из Петрограда, Москвы, с Украины были высланы навсегда заграницу. Так, к примеру, 19 сентября 1922 года из Одессы в Константинополь выслали историка А.В.Флоровского и физиолога Б.П.Бабкина. 29 сентября из Петрограда выслали философов Н.Бердяева, С.Франка, И.Ильина, С.Трубецкого, 16 ноября на следующем пароходе отправили Н.Лосского, Л.Карсавина.

club 4 600

В истории это беспримерная высылка ученых получила название «Философский пароход». Нужно заметить, что эта мера была еще «вегетарианской». Чуть позднее ссылали, как П.Флоренского, на Соловки, а еще позднее расстреливали…

Философы уплыли. А память о них осталась. Их книги в спецхранах сохранились. И сегодня выросло новое поколение философов, бережно подхвативших эстафету мысли тех, кто уплыл на «Философском пароходе».

Как напоминание об этом на компьютере во Всемирном клубе одесситов был поставлен диск «Они оставили след в истории Одессы» с очерком о П.М.Бицилли.

Евгений Деменок

Как всегда это было, Одесса рождает талантливых людей, которые при помощи слова стараются поведать миру что-то очень важное, свое. И если среднее поколение уже нашло свою, как говорится, экологическую нишу, то есть аудиторию, круг общения, молодежи требуется что-то вроде питомника талантов. Во Всемирном клубе одесситов (Маразлиевская, 7) состоялась презентация клуба молодых литераторов «Зеленая лампа». Здесь каждую вторую среду месяца будут собираться те, кто пробует себя в журналистике, поэзии, прозе и (или) драматургии. Возрастной ценз членов нового клуба – до 35 лет. Ближайшие заседания состоятся 11 и 25 марта. Начало – в 18 часов.

lamp 1 300

     Опекать молодые таланты намерены «три кита»: журналист, вице-президент Всемирного клуба одесситов Евгений Голубовский,  редактор газеты «Одесский университет» Алла Гудзенко, коллекционер и меценат Евгений Деменок. На первой организационной встрече литераторы познакомились друг с другом и со своими наставниками. Среди желающих найти свой круг общения в новосозданном клубе оказались такие уже известные Одессе авторы, как Елена Каминская (журналист, поэт-юморист), Янина Желток (журналист, прозаик), Богдана Бондарь (журналист, поэт, фотохудожник), Евгения Красноярова (поэт, прозаик, драматург), Юлия Мельник (поэт). Пришли и совсем начинающие авторы, которым еще предстоит заявить о себе в избранных жанрах. Для начала Евгений Голубовский предложил собравшимся создать стихотворный экспромт на строчку из стихов одесской поэтессы Риты Бальминой, и это занятие очень увлекло всех. Достаточно спорное утверждение «Душа у женщины под юбкой» спровоцировало поэтов на каскад стихотворных размышлений, которые все-таки оказались гораздо «выше пояса»… 

lamp 2 300

     - Город жил, город жив, город будет жить, - произнес перед аудиторией Евгений Михайлович. – И то, как именно он будет жить, во многом зависит от нас. Спустя несколько заседаний мы с вами изберем совет клуба из пяти человек. Будем не только создавать и читать друг другу свои произведения, но и знакомиться с новыми книгами современных писателей. Когда-то подобный экспериментальный литературный клуб я организовывал в редакции газеты  «Вечерняя Одесса», сегодня все происходит под эгидой Всемирного клуба одесситов, что само по себе символично. Место есть, время пришло, действие, надеюсь, будет!

lamp 4 300

     - Девяносто лет назад в нашем городе уже работало творческое объединение под названием «Зеленая лампа», - напомнил Евгений Деменок. – Надеюсь, мы сможем создать для молодых обстановку неформального творческого общения, поможем найти питательную среду для их дальнейшего развития.

lamp 6 300


- Не случайно в этом месте собрались те, кто смеет о себе сказать: «Я – поэт», «Я – прозаик», - сказала Алла Гудзенко. – Знаю по авторам нашей газеты, как много сегодня одаренных молодых людей, которые владеют ритмом, словом. 
Первое организационное заседание не оказалось «заорганизованным» - все получили максимум удовольствия от общения и преисполнились самых радужных надежд. В любом случае, скучно в «Зеленой лампе» не будет – присоединяйтесь…

Мария  ГУДЫМА

 

ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ БАБЕЛЬ   

Из всей блестящей плеяды одесских писателей -- славных представителей Южно-русской школы, имя И. Э. Бабеля сияет звездой первой величины. Его феноменальный талант, трагическая судьба, его выдающиеся литературные достижения привлекли к нему внимание европейских читателей еще в начале 30-ых годов прошлого века. А сегодня его знают и читают во всем мире — в Европе и Америке, в Азии и Австралии. Не говоря уже о том, что при звучании этого имени сердца всех одесситов, независимо от места их нынешнего проживания, наполняются законной гордостью и любовью. Да, Исаак Бабель -- великий сын Одессы: он многим обязан ей, равно как и она — ему. И если Александр Пушкин, по словам его одесского друга поэта Василия Туманского, дал Одессе «Грамоту на бессмертие», то Исаак Бабель создал ее неумирающую легенду.

Бабель жил в очень сложное время, стремясь его осмыслить и в него вписаться, балансируя между ошибочными истинами и честными заблуждениями, пытаясь своей литературной деятельностью залатать прорехи в понимании или непонимании происходящего. Он говорил: «Надо все время мучительно думать. Над темой, над словом, над сюжетом». И, конечно, над жизнью, как мы сейчас понимаем…

И знаменитый персонаж Бабеля мудрец Арье Лейб из рассказа «Как это делалось в Одессе» в определенном смысле — сам автор. Во всяком случае, в сентенциях, которые он высказывает, слышен не только голос и интонации самого Бабеля, но и его заветные мысли. В конце рассказа Арье Лейб говорит: «Теперь вы знаете все… Но что пользы, если на носу у вас по-прежнему очки, а в душе осень…».

Фразы Бабеля отточены и афористичны, такое чувство, что они существовали всегда.

И мне кажется, если бы произошло какое-то чудо и Исаака Бабеля не убили бы в 1940-ом году на Лубянке, и он продолжал писать, то, думаю, со временем он бы стал первым одесским писателем, удостоившимся Нобелевской премии. Он был из писателей демиургов, из тех, кто создает миры.

И в дни, когда подготовка к открытию памятника нашему выдающемуся земляку вступила в решающую стадию, Бабель, его творчество и его человеческая трагедия вновь приблизились к нам, еще раз подчеркнув необходимость не только знать, но и помнить. Помнить о тех, кто прошел свой крестный путь, причем прошел лишь в силу того, что родился раньше и поневоле попал в эту ленинско-сталинскую мясорубку, которая изначально и была настроена так, чтобы уничтожать самых лучших, самых талантливых, самых ярких…Они прошли этот путь не только до нас, но и вместо нас. И своей благополучной, мирной и свободной жизнью мы обязаны в том числе и им. Без их трагического опыта мир и жизнь были бы совсем другими. И эта страшная диалектика, к огромному сожалению, существовала во все времена: люди гибли в концлагерях и тюремных застенках совсем не напрасно — они принимали смерть ради тех, кто придет после них, ради того, чтобы будущие поколения этот опыт никогда не испытали..

Что мы можем сделать для них?

Только помнить.

Помнить и поклоняться…

Валерий Хаит (автор идеи всенародного сбора средств на памятник Исааку Бабелю, вице-президент Всемирного клуба одесситов).

В феврале 2007 года «Всемирный клуб одесситов» (Президент клуба М.М. Жванецкий) обращается к одесситам и всем, кто любит Одессу и ее великую литературу, с предложением принять участие в сборе средств на сооружение в Одессе памятника выдающемуся писателю Исааку Эммануиловичу Бабелю. Письмо об инициативе Всемирного клуба одесситов было направлено в одесскую мэрию. Там предложение клуба поддержали. Руководством города было подписано распоряжение № 323-01 р «Об организации проведения международного градостроительного конкурса на лучший проект памятника выдающемуся граж¬данину Одессы — писателю И.Э. Бабелю». Рассмотрев обращение Всемирного клуба одесситов о со¬оружении памятника местного значения писателю И. Э. Бабелю в Одессе, информацию управления архитектуры и градостроительства и управления финансов, исполнительный комитет Одесского го¬родского совета принял решение № 707 от 24.06.2008 о сооружении в Одессе памятника местного значения писателю И. Э. Бабелю (за привлеченные средства). Решением Одесского городского совета № 2923-V от 10.07.2008 согласовано место расположения памятника писателю И. Э. Бабелю в Одессе: перед зданием школы № 117 на ул. Ришельевской, 18, со стороны ул. Жуковского.

Список одесситов и тех, кто любит Одессу и И.Э. Бабеля, внесших средства на сооружение памятника можно увидеть здесь.

бабель

Международный конкурс на лучший проект памятника собрал свыше двадцати участников. Сре¬ди них такие высокопрофессиональные мастера, как Георгий Франгулян (Москва), его работы зна¬ют во всем мире, Михаил Нарузецкий (США), по его проекту сооружен в Лос-Анджелесе монумент в память о ветеранах второй мировой войны, Валерий Могучий (Белоруссия), скульптуры которо¬го украшают музей Марка Шагала в Витебске, Иосиф Табачник (Германия) — победитель конкурса на лучший памятник Вилли Брандту, талантливые скульпторы Александр Князик (Одесса) и Петр Штивельман (Израиль)...

Скульптор – Г.В. Франгулян ( Россия, г. Москва),  архитекторы: – О.М. Лкценко  ( Украина,г. Полтава), М. Рева( Украина, г. Одесса)    Скульптор - А.В. Князик ( Украина, г. Одесса),  архитектор - В.Н. Чепелев  ( Украина. Г. Одесса)    maket3

Победителем же конкурса на лучший проект памятника Исааку Бабелю жюри назвало известного московского скульптора Георгия Франгуляна. Проектом остались довольны и живущие в США члены семьи Исаака Бабеля: вдова Антонина Пирожкова, дочь Лидия Бабель и внук писателя Андрей. В своем письме онипоблагодарили Всемирный клуб одесситов за инициативу и выразили одобрение проекту.     

Франгулян

 «...Отец любил Одессу, мечтал жить там в старости. К сожалению, мечте не удалось осуществиться. Наконец Бабель возвращается в Одессу... Макет нам нравится, и мы абсолютно доверяем автору. .. Лидия Бабель “

Как и ожидалось, одесситы, где бы они сегодня ни жили, горячо поддержали идею сбора средств на памятник своему великому земляку. Первым внес деньги на памятник Бабелю знаменитый одессит, Почетный гражданин города и Герой Украины, создатель и руководитель Центра реабилитации детей-инвалидов «Дом с ангелом» Борис Давидович Литвак. «Убей его иронией!..» — одна из наиболее часто произносимых Борисом Давидо¬вичем бабелевских фраз. А фраза писателя: «Мы рождены для наслаждения трудом, дракой и любо¬вью. Мы рождены для этого и не для чего другого» — вообще стала девизом всей жизни Литвака...

Сбор денежных средств на открытые городом счета ( банковские реквизиты для перевода средств были опубликованы на сайте города, сайте Всемирного клуба одесситов, в газетах: Лос - Анджелеса "Одесский маяк" и Нью - Йорка "Davidzon газета") продолжался. В Одессе двери Всемирного клуба одесситов все чаще и чаще распахивались для очередного дарителя. Для того, чтобы облегчить одесситам и гостям города процесс внесения денег на спецсчет, мы решили им помочь, и теперь, пока сотрудник Клуба вносил деньги в соседний банк, каждый даритель в течение 15-20 минут имел возможность познакомиться с клубом, нашей книжной полкой, выпить кофе, а затем, совместив таким образом приятное с полезным, получить банковскую квитанцию и свидетельство Клуба о личном участии в этой благородной акции.

svidetelstvo А в США: Нью - Йорке, Лос - Анджелесе, в России: Москве, Сочи, Мурманске, в Германии: Берлине, Австралии деньги накапливались на счетах объединений одесситов и затем перечислялись в Одессу.

Клуб обратился с письмом в Одесский областной архив с просьбой, по окончании сбора денег, принять на хранение составляемый нами реестр лиц и организаций, принявших участие в сборе средств на сооружении памятника. Предложение это было с энтузиазмом принято. См. письмо. Cредства на сооружение памятника Исааку Бабелю в Одессе поступали не только из Одессы и от одесситов, не только из Украины, но и из других стран: из США, Израиля, России, Германии, Канады, Австралии, Франции, Эстонии, Латвии, Грузии, Швеции, Польши.

Большую роль в сборе средств и популяризации проекта сооружения памятника сыграли благотворительные концерты, состоявшиеся в Москве, в Одессе и в Киеве.1 октября 2009 года на сцене московского театра «Школа современной пьесы» прошел Благотвори¬тельный вечер «Исаак Бабель. Одесса-Москва-Одесса» — совместный проект театра и Всемирного клуба одесситов в рамках всемирной акции по сбору средств на памятник выдающемуся писателю в Одессе.В нем приняли участие представители «Одеколона» («одесской колонии» в Москве), а также многие известные артисты и режиссеры, музыканты и друзья Одессы. Вел вечер руководитель «Школы современной пьесы» Иосиф Райхельгауз. В программе звучали отрывки из произведений Бабеля, литературные и музыкальные посвящения писателю. В рамках вечера был презентован проект памят¬ника Исааку Бабелю.

30 ноября 2010 года в Одесском национальном академическом оперном театре по инициативе московских одесситов и друзей Одессы — Михаила Швыдкого, Давида Смелянского, Виктора Лошака и Юрия Роста — состоялась совершенно уникальная благотворительная акция в пользу сооружения в Одессе памятника Бабелю.

Выдающийся российский пианист Денис Мацуев и его коллеги музыканты, специально прилетевшие в Одессу из разных стран, сыграли оригинальную джазовую программу Creschendo JASS. 29 июня 2011 года по инициативе журналов «Радуга» (Киев) и «Фонтан» (Одесса) прошел Бабелевкий вечер в киевском Российском центре науки и культуры.

Кроме этого были проведены благотворительные акции в филиалах Всемирного клуба одесситов за рубежом, проявлены частные инициативы. Тем временем скульптор Георгий Франгулян приступил к изготовлению форм для отливки скульптурной композиции и размещению заказа на изготовление. Это стало возможным после того, как международная компания ПЛАСКЕ (Президент О. И. Платонов), известная своими социальными и культурными проектами с Одесским литературным му¬зеем, Одесским национальным театром оперы и балета, Всемирным клубом одесситов внесла в фонд сооружения памятника Бабелю необходимую для обеспечения начала работ треть ($135 000) от общей стоимости проекта.

Благородный поступок одесского бизнесмена значительно активизировал сбор средств на памятник и, по сути, обеспечил условия для успешного завершения проекта. В последние месяцы к сбору средств подключились крупные бизнесмены из США, Москвы и Одессы, что дало возможность открыть памятник Исааку Бабелю в Одессе ко Дню рождения города. Параллельно со всем этим сессия городского совета утвердила решение о выделении средств на благоустройство площадки под памятник Бабелю.

К середине лета 2011 года все эти работы были практически завершены.

4 сентября 2011 года состоялась торжественная церемония. Бронзовый монумент выдающемуся писателю ХХ века Исааку Эммануиловичу Бабелю был открыт. 

Открытие памятника Исааку Бабелю. 4 сентября 2011 ВИДЕО  

ccылка на скачивание  исходного файла

 

 

Запись в книге почетных гостей клуба

Реваз Леванович Габриадзе, грузинский прозаик, драматург, режиссер, художник, заслуженный деятель искусств ГрузииРеваз Леванович Габриадзе родился 29 июня 1936 года, грузинский прозаик, драматург, режиссер, художник, заслуженный деятель искусств Грузии (1979).

Искусство Габриадзе органично связано с национальными художественными традициями. В 1981 организовал Тбилисский театр марионеток. Постановки (Габриадзе — автор пьес, режиссер и художник): «Альфред и Виолетта» (по мотивам оперы Дж. Верди «Травиата» (1981), «Осень нашей весны» (1985) и др. Автор сценариев фильмов «Не горюй!», «Мимино» ( с В. С. Токаревой и Г. Н. Данелия) и др. Гос. премия СССР (1989).

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" театральный режиссер Резо Габриадзе. Эфир ведет Сергей Бунтман.

С. БУНТМАН: В Москве хорошие летние дни, и в Москве театральная олимпиада. В Москве театр, и в Москве Резо Габриадзе. Я не знаю, стоит ли так подробно его описывать. Он и режиссер, и художник, и писатель, и сценарии его мы знаем, и юмор знаем, и фразы разошлись по всему… не знаю, у каждого в кармане есть Ваша фраза, наверное.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Но большинство из них не я придумал.

С. БУНТМАН: А кто?

Р. ГАБРИАДЗЕ: Не знаю, друзья придумывают, я не знаю. Но иногда мне говорят, и очень остроумно это звучит. Но я не знаю…

С. БУНТМАН: Но все мы помним и фильмы, но гораздо меньшее количество людей…

Р. ГАБРИАДЗЕ: А, из фильмов, да.

С. БУНТМАН: Из фильмов, да, но все же разошлись. Любая фраза из фильмов Данелии, которые мы помним, это же Ваша фраза. Чьи же фразы?

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, бывают и мои.

С. БУНТМАН: Это когда мы ходили и наизусть повторяли по ролям "Не горюй" целыми годами, и детям это передавали и передаем. Резо, гораздо меньше людей, мне кажется, по объективным причинам, так получается, смотрят спектакли.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, это театр.

С. БУНТМАН: Это невозможно, мне кажется, чтобы из спектакля разошлись фразы, это реже случается.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Из театра реже, из литературы, да, естественно. Но театр ведь сколько зрителей? Тем более, такой театр, как у меня, 100 человек. Если в "Современнике" сколько собирается?

С. БУНТМАН: Я не знаю…

Р. ГАБРИАДЗЕ: Где-то 1000.

С. БУНТМАН: Скажем, да.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Это 15 моих спектаклей.

С. БУНТМАН: Нужно сыграть 15 спектаклей, 2 недели играть, не покладая рук…

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, чтобы познакомить стольких зрителей.

С. БУНТМАН: О спектакле мы сейчас сразу скажем и потом мы скажем в конце, где его можно будет посмотреть и что за спектакль. Я должен сказать, что место, где его можно посмотреть, удивительное. Скажите Вы, Резо, а потом я прибавлю, потому что для меня это очень родное место.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Я не москвич, и потому могу во многом ошибиться. Мои впечатления, я за них отвечаю. Вы не поверите, что находитесь в самом центре Москвы, вы выпадаете из времени, это Аптекарский огород, если я правильно сказал.

С. БУНТМАН: Да.

Р. ГАБРИАДЗЕ: И там, вы заходите, и там живут растения с дивными латинскими именами, с биографиями и очень сложными друг с другом отношениями, у них своя драматургия. Это очень красиво, там сейчас сад ожил, потому что наконец-то дошли до этого состояния общества, когда это надо очень бережно охранять. Там стоит огромное дерево. Я влюбился в него. Это самое красивое дерево, по-моему, из тех, которые я видел здесь, у вас.

С. БУНТМАН: Это дуб. И там есть огромная ива, которая растет над прудом. Это еще называется Малым Ботаническим садом. И если говорить по адресу, то это Проспект Мира, 28. Если от центра, сразу за Грохольским переулком, а напротив начинается улица Дурова чудная, а рядом теперь в доме Брюсова Музей Серебряного века сделали. Так что очень здорово, что это оживает, потому что это садик, в котором я провел свое самое раннее детство. И мне очень приятно, когда приходит Резо Габриадзе и рассказывает об этом огороде и этом садике. А как же Вы там играете спектакли и что играете?

Р. ГАБРИАДЗЕ: На краю этого сада построен клуб. Он так и называется -"Огород", Проспект Мира, 28. Он двухэтажный, похож на ангар, красивое здание, или на то, в чем продувают самолеты.

С. БУНТМАН: Аэродинамическая труба.

Р. ГАБРИАДЗЕ: И оттуда смотреть на сад – как-то складывается ощущение полета, птичье какое-то состояние. И в саду растет замечательная – сейчас она не цветет, но я видел в прошлом году – не цветная капуста, а декоративная капуста. И сегодня у меня с одним другом родилась смешная… они посадили огромные розы, и еще что-то у них есть. Мы говорили с восторгом, он моложе меня, и я ему говорю: очень эротический внешний ободок. Очень смешно говорить: эротическая капуста.

С. БУНТМАН: Да, эротическая капуста. Я хочу напомнить нашим слушателям, что они могут выяснить какие-то или детали спектакля, или задать вопрос Резо Габриадзе по нашему пейджеру. Что же за спектакль? А спектакль, в общем-то, с совсем неидиллическим названием.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, этот спектакль называется "Сталинградская битва". Я долго не смел так назвать спектакль, учитывая масштабы, о чем мы рассказываем и что мы показываем. Но, наконец-то, испытав на зрителях, я решился на этот название, и он называется "Сталинградская битва". Я, наверное, должен сказать, как этот спектакль живет у нас в Тбилиси, в моем театре. Я, в основном, набираю актеров из художников, потому что это лучше всего для меня, потому что общение наше легкое, более деловое и на понятном языке мы говорим для друг друга. Спектакль много ездит. Я попал заложником этого спектакля, и никак руки не доходят до нового, потому что в наше время отказаться от поездки – это получить финансовый удар, и это невозможно. Поэтому мы ездим. Бывали во многих столицах мира. В Париже была у нас премьера на Монмартре, в Берлине мы были, мы были, наконец-то, в Вашингтоне, в "Кеннеди-центре". И вот, по общему решению, решились на такую смелость приехать к вам в Москву. Пригласила нас некая группа людей, которые с этим клубом связана, которые делали его. Они теперь мои друзья, мы очень дружим, они очень помогают этим гастролям. Уже 4-го приедет основная группа, и мы готовы 7, 8, 9 мая показать. Может, Сережа, я дам информацию сейчас?

С. БУНТМАН: Вот, Лена уже спрашивает, как позвонить в этот клуб и узнать, где будут спектакли.

Р. ГАБРИАДЗЕ: У меня есть визитка.

С. БУНТМАН: Хорошо. Но все равно несколько слов о спектакле, потому что те, кто не видел спектакли Резо Габриадзе или плохо себе представляют, надо сказать несколько слов, как этот спектакль сделан. Не продавать никакого секрета, чтобы не продавать нам заранее впечатления.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Сережа, с самого начала меня очень плохо улавливают. Когда отмечалось 50-летие конца войны?

С. БУНТМАН: 1995 год.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Я проезжал через Нормандию, в Брюссель ехал, именно через тот городок, где высадились союзники. И это было так торжественно, что на меня, далекого от войны и от военной темы, скорее, так скажу, человека, очень сильно подействовало. А по приезде сюда меня спросили: что ты будешь ставить? И самое сильное впечатление у меня было вот это. Я сказал: про войну. А про что? Тогда я сказал, что про одну самую серьезную битву. Видимо, отсюда. Хотя много провокационных моментов было внутри действия. Почему именно Сталинград? Почему именно… Но это уже вопрос немножко сложноватый, на подсознании, скорее.

С. БУНТМАН: Больше не по идеологии, больше по тому, как это выглядит.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Это выглядит так: это живопись, музыка, скульптура, движущиеся предметы, и все, чем располагает театр.

С. БУНТМАН: Мне кажется, что даже немножко больше, чем располагает обычно театр. Мне кажется, что в спектаклях Резо Габриадзе живет все. Там может зажить, что угодно, причем, достаточно неожиданной для нас жизнью, чего мы не ждем ни от предмета, ни от какой живописной детали или скульптурной. Пожалуйста, Резо, номер телефона.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Значит, Проспект Мира, 28. 280-28-33, еще один номер: 280-89-47. Кроме того, до 7-го числа и после 7-го в клубе "Петрович". Есть такой популярный клуб "Петрович", Кривоколенная улица.

С. БУНТМАН: Скорее, с Мясницкой можно туда зайти.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, с красивым названием Кривоколенная, очень точно названная улица. По "Сталинграду" что еще сказать? Я старался, Сережа, не изменяя театру, быть очень точным в деталях. Поэтому мне пришлось перечитать большую литературу по бою. И я погрузился в какое-то состояние, для меня непонятное. Во время Сталинградской битвы мне было 6 лет. И я помню только другое: бедность, холод и снег.

С. БУНТМАН: Может быть, это ощущение накладывается на все? Вы же не снимали фильм "Освобождение" или что-то такое. Это же совсем другое, совсем другая история.

Р. ГАБРИАДЗЕ: В жизни я никогда не притрагивался к таким серьезным темам, да еще к Реквиему. Это не та область, в которой я чувствую себя уверенно. Я всегда делал то, что делал, и то, что вы знаете. В основном – про любовь. Видимо, это удел неудачников, но так уж сложилось, грех жаловаться на это. А, может быть, и к счастью, что так сложилось, не знаю.

С. БУНТМАН: Анна Георгиевна спрашивает: "Можно ли достать билеты, и будут ли они дорогими?"

Р. ГАБРИАДЗЕ: Билет, конечно, можно. Анна Георгиевна, это в "Петрович" надо обращаться и по этим вот номерам. Сколько они стоят, знают устроители. Но вы можете прийти 7, 8, 9. Там есть шанс по цене более доступной. 9-го мы устраиваем благотворительный спектакль, чтобы выразить свое уважение к ветеранам. И хотим как-то встретиться с ними. Я не тот человек, который устраивал встречи и такие вещи. Я не понимаю структуры на заседаниях. Я никогда не принимал участия в выборах, меня никогда не брали на парады. Но любовь к этим людям все больше и больше во мне оживает. И когда я вижу эти медали на груди, ордена, я проникаюсь исключительно уважением и нежностью к этим людям.

С. БУНТМАН: Именно нежностью. И чем дальше, тем все больше и больше нежности.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Они, видите, ходят. И Вы заметили, Сергей, как их мало стало на улицах?

С. БУНТМАН: Ну так… Так в этом все и дело. И тем ценнее каждый становится. И удивительно, когда мы смотрим назад и когда мы представляем себе их на каком-нибудь 20-летии Победы такими бодрыми, ведь тогда они были для меня, 10-летнего ребенка, вот, уже какие-то такие из другой эпохи. Но они же были молодые люди через 20 лет. Им было 40-45 лет. А сейчас уже пожилые люди. Доступно, наверное, пенсионерам будет, Эмма, особенно 9-го числа можно будет… "Бог знает когда я видела Вашу "Травиату" в университетском театре на Моховой. О ней никак не скажешь, что ее делал неудачник. Спасибо Вам. Лена".

Р. ГАБРИАДЗЕ: Нет, неудачник я сказал не в искусстве, неудачник в любви.

С. БУНТМАН: Ну да, нет, не в искусстве, ни в коем случае. Еще тут сразу несколько пришло из других городов. Из Петербурга пришло сообщение: есть ли какой-нибудь намек на то, что в Петербурге покажут, и из Нижнего пришли сообщения.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Это все зависит от этих городов, какие у нас будут предложения. А Нижний Новгород – это город, о котором я мечтаю как-нибудь его увидеть, потому что тот, кто любит и читает русскую литературу, Нижний Новгород – очень крупная сцена, на которой разворачивается русское искусство, это очень значительное место.

С. БУНТМАН: Так что, Дмитрий, пожалуйста, посмотрите, как там у вас, какие есть возможности, у друзей, у знакомых, посмотрите. Если будет предложение, Резо Габриадзе и его спектакли, я думаю, труппа не откажется. Резо – заложник спектакля.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Конечно.

С. БУНТМАН: Скажите, пожалуйста, вот, три дня здесь будет этот спектакль.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Нет, не три дня. Это три дня сейчас.

С. БУНТМАН: А потом еще будет?

Р. ГАБРИАДЗЕ: Мы показываем здесь 28 спектаклей.

С. БУНТМАН: Два "Современника" получается наполнение.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, это для "Современника" 2 спектакля, а мы 28 раз, 240 мест, можно считать уже. Это длинные гастроли. Меня даже кто-то спросил: выдержит ли такие длинные гастроли один спектакль? С учетом того, что 240 зрителей, это должно выдержать, по крайней мере, 14 спектаклей шли в Вашингтоне, 4 месяца мы были во Франции. У нас не было проблем со зрителями.

С. БУНТМАН: Ведь ваши спектакли так сделаны, со всем совмещением разных искусств, я не знаю, что тяжелее: сыграть такой спектакль или, например, исполнить физически тяжелый балет? Потому что там настолько на долях секунды сделано, ни на секунду нельзя ни расслабиться, ни сфальшивить актерам, ни вздохнуть, мне кажется.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Нет, там нет места для отдыха. Вообще, мне кажется, плотность театрального времени... Среди многих бед, которыми страдает театр, одной из главных мне кажется безумная растрата плотности времени. Режиссер должен думать, мне кажется, о плотности времени, чтобы не тратить его…

С. БУНТМАН: Чтобы оно не было разжижено.

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да. Для этого очень много есть поводов: то лишняя игра актеров, то обыкновенный монтаж, который вошел уже в театр, вошел полноценными элементами, и много-много факторов.

С. БУНТМАН: Монтаж в кинематографическом смысле?

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да, монтаж, который вошел и в радио, и в саму нашу жизнь, ведь человек стал сейчас быстрее думать, быстрее, если можно, понимать.

С. БУНТМАН: Быстрее перескакивать с одного на другое, да?

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да. Быстрее понимать или быстрее отказываться от понятия.

С. БУНТМАН: Быстрее переставать понимать, да?

Р. ГАБРИАДЗЕ: Да.

С. БУНТМАН: Наша слушательница Светлана не совсем поняла, как связано с "Петровичем".

Р. ГАБРИАДЗЕ: Там тоже друзья у нас, которые любезно согласились до 7 числа продавать билеты, пока там наладили кассу.

С. БУНТМАН: Вот там, на Мясницкой, за Почтамтом вы поворачиваете налево, если вы идете в сторону центра, и там чуть-чуть в глубине двора есть клуб "Петрович".

Р. ГАБРИАДЗЕ: Но это до 7 числа. А с 7 числа прямо на Проспекте Мира, 28. Клуб называется "Огород". Как раз сейчас режут эти буквы, они оказались выше меня. Так что его не заметить нельзя, тем более, напротив Слава Зайцев.

С. БУНТМАН: Да, там напротив, Дом моды Славы Зайцева. Вообще, это удивительное место. Тут сразу же наша слушательница Надежда целую справку нам выдала о декоративной капусте, которая "в Канаде растет в цветниках, в клумбах, в общественных цветниках, в парках, в аллеях. Особенно красива осенью, когда наступают первые заморозки. Цвет ее от розового до темно-бордового". Желаю вам увидеть эту красоту в Канаде.

Р. ГАБРИАДЗЕ: А где семена? Я одну маленькую, там оказалось 7 маленьких, малюсеньких семян, как точки в письме. И где их искать? Я захожу во все магазины. За границей это мне труднее, потому что приходится глазами работать и искать эту капусту.

С. БУНТМАН: Будем надеяться, что Надежда нам поможет. Во всяком случае, совместите все. И у меня всегда было впечатление, когда я маленьким попадал в Ботанический сад, что я путешествую невероятно по разным странам, по разным растениям. И сейчас есть возможность еще и в новом клубе, который называется "Огород", посмотреть спектакль Резо Габриадзе, начиная с 7 числа. Резо, ни пуха.

Р. ГАБРИАДЗЕ: К черту.

С. БУНТМАН: Спасибо.

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" был Резо Габриадзе.

Интернет-досье:

:: спектакль "Сталинградская битва" ::“Если почувствую, что я только режиссер, брошу это дело” :: Театр Резо Габриадзе — Кутаисские авангардисты :: Работы как сценариста

 

О нас пишут    

  • Жванецький Михайло Михайлович

    Жванецький Михайло Михайлович

    Президент ВКО Це наше все!
  • Євген Голубовський

    Євген Голубовський

    віце-президент ВКО, журналіст, головний редактор газети «Всемирные одесские новости», заступник головного редактора альманаху «Дерибасовская-Ришельевская»
  • Валерій Хаїт

    Валерій Хаїт

    віце-президент ВКО, письменник, головний редактор журналу «Фонтан», ініціатор Міжнародної літературної премії ім.. Ісаака Бабеля
  • Олег Сташкевич

    Олег Сташкевич

    режисер, особистий секретар–директор М.М. Жванецького
  • Бондаренко Віталій

    Бондаренко Віталій

    вчений, підприємець, меценат
  • Ботвінов Олексій

    Ботвінов Олексій

    піаніст, президент Міжнародного музичного фестивалю «Odessa classics», народний артист України
  • Євген Деменок

    Євген Деменок

    Підприємець, колекціонер, мистецтвознавець, письменник, меценат
  • Анатолій Горбатюк

    Анатолій Горбатюк

    журналіст, письменник, почесний працівник транспорту України
  • Валерій Горєлов

    Валерій Горєлов

    Голова БФ «Одеса і одесити», підприємець
  • Сергій Гриневецький

    Сергій Гриневецький

    Політик, громадський діяч, меценат, голова Федерації гандболу Одеської області
  • Юлія Женевська

    Юлія Женевська

    Журналіст, директор ВКО у 1996-1998 роках, нині – голова правління ВКО
  • Григорій Барац

    Григорій Барац

    Директор ВКО
  • Леонід Рукман

    Леонід Рукман

    Директор ВКО у 2006-2015 роках, архіваріус клубу, ініціатор проєкту «Вони лишили слід в історії Одеси»
  • Клавдія Соколецька

    Клавдія Соколецька

    Керуюча адвокатською фірмою «Унія», к.ю.н., доцент юридичного факультету МНУ, відповідальний секретар Ради адвокатів Одеської області (теж треба перевірити)
  • Михайло Рева

    Михайло Рева

    Скульптор, Президент благодійного фонду REVAFUNDATION
  • Євген Бубер

    Євген Бубер

    Актор, Заслужений діяч мистецтв України
  • Дмитро Шпинарьов

    Дмитро Шпинарьов

    Продюсер
  • Жванецький Михайло Михайлович
  • Євген Голубовський
  • Валерій Хаїт
  • Олег Сташкевич
  • Бондаренко Віталій
  • Ботвінов Олексій
  • Євген Деменок
  • Анатолій Горбатюк
  • Валерій Горєлов
  • Сергій Гриневецький
  • Юлія Женевська
  • Григорій Барац
  • Леонід Рукман
  • Клавдія Соколецька
  • Михайло Рева
  • Євген Бубер
  • Дмитро Шпинарьов
  • 1
  • 2